close

2009/02/08 Slayers同好聚會(GRAZIE 義式屋古拉爵)

我一行八人,兩男六女,來到紐約紐約地下B1的
GRAZIE 義式屋古拉爵
這個地點,是星期六中午之前我跟REI桑經過多方討論之後決定的。
是坐長條方桌,位置在餐廳的角落。
這個地點真好,我們就算吵再大聲也不會對其它人造成太大響影而被轟出門。

    2008/02/08座位

菜單
我們點的餐是歡聚饗宴1490跟1690各一。
不過當Doggy想學莉娜的方式點餐的時候,真的是好歡樂啊!

首先拜見了泥怪大的SLAYERS的6孔活頁本收藏。
印的日期是1998年,哇十一年前的耶,真的是歷史的軌跡耶。
裡面有人物角色的基本設定,寫到高里的血型大概是B型。
個人一直覺得高里是O型的說。

看到了泥怪大的六孔活頁本,
泥怪大的收藏

泥怪大的收藏
讓湯圓我想到我自製的SLAYERS學生年曆。
以前在學校的時候,學校每個學期都會發一本學校印製的跨年曆。

我都會在封面跟每個月的後面多出來的記事頁,
貼上我自己用彩色印表機印的SLAYERS的圖片。
跟泥怪大的六孔活頁本一比,我自製還真是粗糙啊。
(謎之聲:廢話,人家那是專業的耶!)

然後還有REI桑的SLAYERS設定集與
《ファルシェスの砂時計》
哇~
《ファルシェスの砂時計》裡的高里真的好帥啊!
不過其它的人物設定我看不習慣。
同好收藏的同人本

 

同好收藏的同人本


然後還有tyer桑跟Rin桑的同人誌本。
 
都有泥怪大出的本,當場就請泥怪大幫他們簽名。
泥怪大果然是專業的,馬上就畫出可愛到不行的莉娜。
看到簽名後,當然Doggy桑跟Rin桑馬上發出少女般的尖叫,然後開始狂照相。
突然之間會覺得自己老了,我居然連尖叫的都不會。


再來大家就開始討論slayers裡的各種話題。
聊到各字幕組的翻譯,當然還是有皓日大參與的那版是翻譯最佳的。
自從我看過別的字幕組把『海王滅殺陣』翻成『水龍彈』後。
我就再也不看別的字幕組了!
不過討論其它字幕組的錯誤真的很好笑。
例如別的字幕組還自動幫沙那法可以抵抗魔法攻擊做了其它的說明。

而且還有唯一的『繁體字幕』可以選。
不用為了那些看不懂的簡體字和對岸用語煩惱。
講到對岸用語,我們兩邊雖然用的是中文字,不過真的差很多啊!
列以下用語給大家比較。

對岸用語:土豆、生鮮垃圾
台灣用語:馬鈴薯、廚餘

真的差很多吧,所以字幕還是看繁體的好。
所以,皓日大~湯圓再叩首

聊到slayers各種不同配對。
在外人的耳朵裡聽起一定很奇怪。
GL會讓人誤會是
Girl's Love
不過在SLAYERS的同人來說是 (Gourry╳Lina)

XL會讓人誤會是衣服的大小。
不過在SLAYERS的同人來說是 (Xelloss╳Lina)

在同好之外的人,聽我們的討論一定一頭霧水。

再來,只要是老飯幾乎都夢見新作推出。
不過總是夢到才要打開第一頁,或是電視正要播OP的時候就清醒了!
這個真的就是日有所思,夜有所夢了。


因為位子的關係,所以跟泥怪大聊了起來,

原來泥怪大的工作,是讓人很羨慕的線上遊戲的繪圖人員。
眾人一聽到,馬上眼睛都發亮了。
而且泥怪大原來是台中人耶!

聊著聊著,不知不覺就已經五點了。
還讓tyer桑錯過了坐火車的時間,會有那種希望聚會不要結束的感覺吧!

跟大家一起坐接駁車,一路上Rin桑聊著見到了好多『傳說中』的人物呢!
想到《彼方》我不自覺得講了

『還好現在不是在四百年後』

呵~

然後又跟皓日大一起去找蚹蝂大。
蚹蝂大真是又嬌小又可愛呢!
蚹蝂大考試加油哦!

然後我跟皓日大就一起搭上了回台中的國光號。
好多同行要回台中的旅客都是有參加國際書展的呢。
(光看手上提的行李就看得出來了!)

我們的車約七點出發,到台中才快要九點,一路上都沒有塞車,很順暢呢!

雖然這兩天的行程很趕,很累!不過真的好充實,好快樂!
真希望能多參加幾次這種同好聚會。

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 clenout 的頭像
    clenout

    §clear out§

    clenout 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()